60日ドリル 30日目 rock 『 We Will Rock You 』の『 rock 』ってどういう意味⁉
目次
rock のグラフ
各項目の説明はこちら
60日ドリルが始まります!そもそも60日ドリルとは?!
『 We Will Rock You 』の意味は最後に。
rock の定義
英文から rock の意味を読み取ろう
Definition
to (cause someone or something to) move backwards and forwards or from side to side in a regular way
rock の同義語・対義語
以下の同義語・対義語から意味を rock の意味をつかもう
同義語 | 対義語 |
shake, sway, roll | ride, depress, superior |
rock の会話例
以下の会話例からさらにイメージを深めよう
リーディングについてはこちらをチェック!
『英語のリーディングを驚異的に伸ばす方法』
rock のイメージ画像
この画像にほとんどの『 rock 』の意味が入っている。よく観察をしてみよう。

rock の発音
発音記号
ˈrɑːk
・『 r 』と『 l 』の区別
・カタカナの『ロック』とあまり変わらない
発音練習のおすすめアプリについてはこちらをチェック!!
60日ドリルが始まります!そもそも60日ドリルとは?!
音節を意識して読む
ˈrɑːk
1音節。
聞き間違われやすい単語
・lock
・lack
・rack
意外と難しいかも?
rock の品詞変化
名詞 | 形容詞 |
rocker | rocky |
『 rock 』の品詞変化はどれも、粗削りな、なにかワイルドさを思わせるようなものが多い。
rock は可算名詞?不可算名詞?
両方の用法がある。
個々の石、岩に対してつかうときは『 a rock, rocks 』と言える。
それ以外で使う場合は不可算と考えてよいだろう。
rock の不規則変化
『 ed 』をつけるだけ。
rock の接頭辞、接尾辞
特になし。
60日ドリル
A:日本語の意味は?!
rock の単語の意味は?これまでの英語での意味、会話を参考に推測しよう。
1:石を投げる
2:堅くする
3:揺さぶる
4:悲しませる
B:同義語・対義語の練習
1つだけ意味が他の単語とは明らかに異なるものがあります。それを選びましょう。
1: rock, ride, roll
2: sway, depress, superior
C:穴埋め問題
rock 適切な品詞に変えて ( 1 )〜 ( 3 )のどれかに入れましょう。
1: It’s ( 1 ) damn ( 2 ) here to walk on ( 3 ).
2: I know I’m a ( 1 ), but I’m not ( 2 ) good at playing ( 3 ) guitar.
3: Do you want me ( 1 ) to ( 2 ) you to ( 3 ) wake you up?
D:反射的に英訳してみよう
以下の日本語を自分なりに英訳してみましょう。
1:昨日の試合マジで感動した。
2:揺らしてみたら起きるかもよ?
E:あてはまる文章はどれ?!
1〜4の文のうち、どれが rock を表しているでしょう。
1:Ouch! Who threw this to me!! This is too rough to throw.
2:Why did you make it so hard? It can’t move!
3:The earth quake was very scary, but I was pretty moved by their help after that.
4:She bailed on me! Why!!
F:ELSAを使って発音練習
ELSAのアプリを利用して「 rock 」の発音を練習しよう!
5回連続で90%超えを目指しましょう!!
60日ドリル(解答例)
A 日本語の意味
- ( 3 ) 揺さぶる
B 同義語・対義語
- ride
- sway
C 空所に当てはまる単語は?
- ( 2 ) rocky (形容詞)
- ( 1 ) rocker (名詞)
- ( 2 ) rock (動詞)
D 日本語を英訳してみよう
- The game rocked me so bad yesterday.
- Why not rock him / her? He / She might wake up.
D 解説
1:この場合の『 rock 』は気持ちを揺らすという意味で使われている。『 so bad 』は強調の意味もある。
→ 基本的な意味は何かを揺らすということなので、それをベースに考えよう。
2:今度は物理的に揺らすという意味である。
→ 『かもしれない』という部分を可能性がある、という風に訳す人がいるが、『 might 』のほうが楽である。
E あてはまる文章はどれ?!
3:The earth quake was very scary, but I was pretty moved by their help after that.
E 解説
1:痛っ!!誰がこれ投げた?ごつごつしすぎでしょ。
→ おそらく誰かが石を投げたのである。それにしては冷静すぎるので不正解。
2:なんでこんなに硬くしたの?動かないじゃん!!
→ 私自身何のことかよくわからないが、とにかく『 rock 』の意味は含まれていない。
3:地震すごく怖かったけど、そのあとのみんなの助けにはすごく感動したよ。
→ 気持ちを『 rock 』(揺らされた)。つまり感動したということ。これが正解。
4:あいつ俺のこと見捨てたんだよ!!なんでだよ!!
→ ある意味気持ちとしては揺るがされているものの、そのような記述はないため不正解。
カリフォルニアの面白い所に関してはこちら↓
『これで日本も恋しくならない!カリフォルニア州で食べれる日本食』
『 We will rock you 』の『 rock you 』は歌詞から読み取ると、『みてろよ、俺らが驚かしてやる/世界を揺るがしてやる』といった意味がある。
『 rock 』だから『 ○○ 』という風に簡単に訳せないところが英語らしいのである。英語を訳す際には、意味以外に知っておかなければいけないことはたくさんあるのである。
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません