60日ドリル 21日目 punch line ラップで聞いたことある!?簡単なのに意味が分からない⁉

60日ドリル punch line 60日ドリル

punch line のグラフ

punch line のグラフ

各項目の説明はこちら
60日ドリルが始まります!そもそも60日ドリルとは?!

 

punch line の定義

英文から punch line の意味を読み取ろう

Definition

the last part of a joke or a story that explains the meaning of what has happened previously or makes it amusing

 

punch line の同義語・対義語

以下の同義語・対義語から意味を punch line の意味をつかもう

同義語 対義語
gag line, tag line, point natural object, inactivity, straight line

 

 

punch line の会話例

以下の会話例からさらにイメージを深めよう

60日ドリル punch line

画像をタップすると。。。。

リーディングについてはこちらをチェック!
『英語のリーディングを驚異的に伸ばす方法』

 

punch line のイメージ画像

男性が自称面白い話をしているらしいが、女性がその話に疑問を持っているようだ。

punch line のイメージ画像

punch line の発音

発音記号

ˈpʌntʃ ˌlɑɪn

・「 ʌ 」と「 ɑ 」を混同しないことがポイント
・「 l 」に注意
・「 ɪ 」イの音も一つではないので分けて発音しよう

発音練習のおすすめアプリについてはこちらをチェック!!
60日ドリルが始まります!そもそも60日ドリルとは?!

 

音節を意識して読む

ˈpʌntʃ / lɑɪn

二つの単語で成り立っており、一番初めにアクセントが来る。

 

聞き間違われやすい単語

Google 翻訳で確認したところ、かなりゆっくり日本語のように言ってもほかの単語に間違われることはあまりなかったので心配は必要ない。

 

punch line の品詞変化

名詞のためなし

punch line は可算名詞?不可算名詞?

可算名詞。

punch line の不規則変化

名詞なのでなし。

 

punch line の接頭辞、接尾辞

特になし。

 

60日ドリル

A:日本語の意味は?!

punch line の単語の意味は?これまでの英語での意味、会話を参考に推測しよう。

1:ボケ
2:ツッコミ
3:オチ
4:内容

 

B:同義語・対義語の練習

1つだけ意味が他の単語とは明らかに異なるものがあります。それを選びましょう。

1:gag line, tag line, straight line

2:natural object, inactivity, point

 

C:穴埋め問題

punch line を適切な品詞に変えて ( 1 )〜 ( 3 )のどれかに入れましょう。

1:You ( 1 ) always have ( 2 ) no ( 3 ).

2:Where ( 1 ) is the ( 2 )?

3:I don’t think ( 1 ) we always ( 2 ) need to have ( 3 ).

 

D:反射的に英訳してみよう

以下の日本語を自分なりに英訳してみましょう。

1:で、オチはどこ?
2:いつもオチがないよね。

 

E:あてはまる文章はどれ?!

1〜4の文のうち、どれが punch line を表しているでしょう。

1:I’m looking for girls in the a men’s room!!

2:How do you find them!!

3:I’m sure I have to have some funny parts while I’m talking.

4:You should talk with easy phrases. Yours is kind of difficult.

 

F:ELSAを使って発音練習

ELSAELSAのアプリを利用して「 punch line 」の発音を練習しよう!
5回連続で90%超えを目指しましょう!!

 

60日ドリル(解答例)

A 日本語の意味

  1.  ( 3 ) オチ

B 同義語・対義語

  1. straight line
  2. point

C 空所に当てはまる単語は?

  1. ( 3 ) punch line (名詞)
  2. ( 2 ) punch line (名詞)
  3. ( 3 ) punch line (名詞)

D 日本語を英訳してみよう

  1. Then where’s the punch line?
  2. You talk without a punch line all the time.

D 解説

1:『で』というのは『それで』の『で』なので『 then 』と訳すのが良いだろう。

→ 『 what’s the punch line 』でも問題はないだろう。

2:『 without 』や『 no 』を使って表すことができる。

→ 『いつも』というのは『 always 』だけでなく『 all the time 』や『 every time 』など様々な表現があるので要チェック。

 

E あてはまる文章はどれ?!

3:I’m sure I have to have some funny parts while I’m talking.

E 解説

1:男性用トイレの中で女の子探していまーす!!

→ これはどう考えてもボケ。また男性用トイレは『 men’s room 』ということができる。

2:どうやって見つけるんだよ!!

→ 上に続く形になるが、これはツッコミである。

3:話してるときは面白い部分もないといけないなぁ。

→ 面白い部分、つまりオチ ( punch line ) のことである。

4:簡単な言葉を使って話したほうがいいよ。あなたのはちょっと難しいよ。

→ あなたのはというのは、あなたの話の内容はという意味なので、内容 ( contents ) を表す。

 

英語あれこれ↓
『アメリカのネイティブしか使わない意外なスラング 5選』
『Hello Talkをは英語の勉強にもってこい!?』
『英語を話すときの声であなたの英語が変わる!?』

コメント

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。
タイトルとURLをコピーしました